Vellos con Historia

Caderno de relatos orais de Meira e comarca

Io cura que me casou/e debía de estar borracho/que hasta non me preguntou/se era femia ou era macho.

Y el día que yo me case/quiera Dios que no aparezca/ni cura ni sacristán,/ni las llaves de la iglesia.

Io cura vendeu a mula/nunha persada de palla,/e ahora vai ós entierros/dacabalo da criada.

Io cura e maila criada/ordenaron dunha festa,/de peneirala fariña/ao abeiro dunha xesta.

Io cura ten un paxaro/non sei que paxaro é,/aló pola media noite/ponse o paxaro de pé.

Io cura e maila criada/ordenaron de cocer/tiñan a leña no monte/i a fornada sin moer.

Que rico repolo, que rico repolo,/que rico repolo, que rica verdura,/que rico repolo, que rico repolo,/que rico repolo ten o señor cura.

O cura de san Martiño non é cura nin é nada,/o cura de san Martiño non é cura nin é nada,/
ten os fillos na lareira e a muller embarazada.

Io cura está malo/Io cura está malo./Moi malo na cama/Chiribí chiribaina./Moi malo na cama./A la media noche/a la media noche/llama a la criada/chiribi chiribaina /llama a la criada./Que quier señor cura,/que quier señor cura,/que quier que le haga/chiribí chiribaina/que quier que le haga./Quiero chocolate,/quiero chocolate,/pero no hai agua/chiribí chiribaina/pero no hai agua./Coge el cacharrillo/coge el cacharrillo/y vete a buscarla/chiribí chiribaina/y vete a buscarla./El pozo era hondo/el pozo era hondo/…/En medio del pozo/en medio del pozo,/la pico una rana,/chiribí chiribaina,/la pico una rana./La picó con gusto/la picó con gusto,/la picó con ganas/chiribí chiribaina/la picó con ganas./Y a los cuatro meses/y a los cuatro meses/la barriga hinchada/chiribí chiribaina/la barriga hinchada./Y a los nueve meses/y a los nueve meses/parió la criada/chiribí chiribaina/parió la criada,/un curita nuevo/un curita nuevo/con capa y sotana/chiribí chiribaina/con capa y sotana./Llévalo al hospicio/llévalo al hospicio,/no me da la gana/chiribí chiribaina/no me da la gana./Que lo he de criar/que lo he de criar/como dama honrada/chiribí chiribaina/como dama honrada./Que tengo dos pechos/que tengo dos pechos/como cualquier dama/chiribí chiribaina/como cualquier dama.
TVG (Meira; Pousada, A Pastoriza)

0 comentarios:

Publicar un comentario

Valoramos todo o que nos poidas aportar: comentarios, críticas, novos contos (lembra dicirnos onde se contan!), fotografías vellas, e por suposto tamén ánimos...

Benvidos!

No curso 2008-2009, profesor e alumnos de Ciencias Sociais de 4º da ESO, do IES Pedregal de Irimia (Meira, Lugo) elaboramos un traballo de investigación que rematou neste blog. Con el, quixemos compartir con vós as moitas e fermosas historias que recollemos dos nosos vellos: cantigas, remedios contra as doenzas e mal de ollo, contos de lobos, nubeiros, ánimas e santas compañas, demos, mouros, encantos, e ata tesouros enterrados. Poderedes acceder a todas elas, consultar imaxes, deixarnos comentarios e, por suposto, mesmo enviarnos as historias que vós mesmos recollades para sumar a este caderno. Que vos gusten!

miguelabraira@edu.xunta.es

Atopa!


Coñécenos en "Quen somos"